【カンテのレトラ】タンゴ(2)

de meno(s), de meno(s), tu me va(s) a echar de meno(s)

tu me va(s) a echar de meno(s)

pero vas a venir a buscarme como un caballo sin freno

que valgame Dios compañera, como un caballo sin freno


寂しさを、私に会えずに、寂しさを感じるでしょう

ハミ*の外れた馬のように私のことを探しに来るでしょう

*「ハミ」は馬の口に嵌める馬具のこと。ブレリアでもほぼ同じ歌詞があります。


Ya viene el tren de las dos

ya vienen los toreros, mare

que ya ha llegado mi corazón

ay, en el ultimo vagon

ay, ya viene mi corazón


もう2時の列車がやってくる

闘牛士たちがやってくるよ

私の想い人もやってきた

いちばん最後の車両に乗って

【カンテのレトラ】レブリハのブレリア(5)

Me confesé con un fraile

ay mamaíta, ¡mira que bueno era!

de penitencia me ha puesto

ay gitana, que te quisiera


修道士様に告白したのさ

おっかさんは「なんていいことだろう!」ってね

おれにたまわれた贖罪のことさ

ああ、ヒターナ、お前を愛しちまったことへの贖罪さ


Y yo te quise

porque las penitencias

deben cumplirse


お前を愛したんだよ

だから贖罪は

果たされないといけない

【カンテのレトラ】レブリハのブレリア(4)

tengo tengo tengo, yo no tengo nada

si por no tener, no tengo, ni puerta te llama

como quisiera, que esta gitana conmigo viniera


なにも、なにひとつ、なーんにも持ってない

なにも持ってないってんでお前も尋ねて来やしない

好いてくれたらいいのに

このヒターナがおれと一緒に来てくれたらいいのに


Por culpa de esta gitana

yo estoy perdiendo el sentido

que cuando estoy alegre, lloro

y cuando estoy trieste, río


このヒターナのせいで

おれは正気を失くしかけてる

うれしいときおれは泣いちまうし

悲しいときには笑っちまうんだ

「カンテのレトラ」の引っ越し

2016年の新HP開設以来、アメブロで細々と書いていたフラメンコの歌詞のブログ「カンテのレトラ」をこのたび廃止するとともに、同コンテンツに修正を加えつつスタジオブログのほうに編入することにしました。

しばらくは転記メインになりますが、そのうちにまた新しい内容も加筆していきたいと思います。

今後ともよろしくお願いいたします!